翻译知识

首页 翻译服务|市场 翻译园地 组织 翻译科技 行业之窗 招聘求职 社区服务投资移民论坛
 

习语的翻译途径

习语的翻译途径


  1 、 避而不译,绕过难点;
  36计走为上计:make oneself scarce
  2 、 用异语文化替代原语文化;
  班门弄斧: Teach one's grandmother to suck eggs
  3 、 直译加注,传达形象;
  东施效颦:"Tung Shih imitaging His Shih"
  * His Shih was a famous beauty in the ancient kingdomof Yueh. Tung Shih was an ugly girl who tried to imitate her ways."
  4 、 直译,保持形象;
  姜太公钓鱼,愿者上钩:Like Chiang Tai Kung fishing, they have case the line for the fish who want to be caught.
  5 、 直译加意译;
  象藏着神灯的山洞为阿拉丁打开了门。
  What a door of an Aladdin's cave it seemed to be..
  6 、在正文中引出典故情节.






   

相关连接:

翻译公司 译公司 广州翻译公司 中央控制系统 中控系统 串口服务器
相关评论:

 

商务服务

广州视频会议

条码

会议系统

矩阵切换器

广州机票

特别推荐

 

推荐广告

 

Copyright ©2003 - 2005 目录大全